Я приду к тебе за хлебом -
Духа попрошу,
И еще много нежности
Я в себя впущу.
Я вмещу, что Ты откроешь мне,
Я слова любви вмещу,
Меня нежно успокоишь
В мыслей тишине.
Мы навеки нераздельные,
Ты и я теперь - одно.
И живем одним мы сердцем
Это четко решено.
Я с Тобою не похожая,
Не похожа на себя,
И теперь в каждом прохожем
Нахожу Тебя.
Ты во всех мне людях видишься,
Ведь Тобой одним живу,
Так прекрасно с Тобой встретиться
Не во сне, а наяву.
Люда Бутраменко
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".